|
"Fookoo"
has two meanings in Japanese language: "clothes"
and "happiness".
We
collect used baby's and kid's clothing in sizes
from 0 till 5 years old, then provide direct
delivery to mothers who live in devastated areas
and developing countries.
Also we
are truly appreciating small donations what
covers a delivery cost and a new baby goods
purchase.
A used baby clothing: some people will say: “It
is just a trash”, some people think: “It is
smart way to reuse it”, but for some of people
it could very supportive.
Our babies have a magic feature: they grow up as
yeast dough. Just couple months ago your baby
was born and now you need to have a shopping,
perhaps third times already.
How about those stuffs what have been used less
than five times only?
Should its be sent to trash box?
We do not think so and there are several
reasons, why:
First of all, if they still look like as new and
in good quality it better to be reuse. Japanese
language has very meaningful word: “mottainai”,
what laterally “sad for waste of something”. In
reality, to throw almost not used clothing out
IS mottainai. We suggest: do not do like this.
Then, a family budget could be rescue by getting
used baby clothing approach. To get a dozen new
T-shirts and panties each month is really could
crush a financial stability even a wealthy
people.
The most important to understand, then at any
time and any part of our world can happen
difficulties, troubles or even a disaster, That
can heard each individual and turn persons to
change their life style and needs. Furthermore,
for some of people daily surviving is their life
style for many years. Many of these people are
mothers. Each day in the motherhood they have to
manage ways and sources to obtain food and
clothes for their baby. To have some shirts,
panties, hats and shoes as a gift could be
supportive a lot.
To donate used clothing is absolutely not a bad
manner, it is smart way to conserve resources
and support people in their needs.
****
『べびー福』
は、0歳から5歳までの子供服を集め、発展途上国や災害地の子供たちへ届けるプロジェクトです。
人によっては「そんなの、ゴミ同然。そんなものを人にあげるなんて。」と思うかもしれません。
でも中には「子供服を使い回すのは、賢い活用法!!」と思う方もいるでしょう。
0歳から5歳
までの子供たちは私たちが予測もつかない様なスピートで成長します。
特に最初の1ヶ月では、出生時の体重の1.5倍も大きくなるのです!!
お祝いでもらったおしゃれ着が、5回も袖を通さないうちに小さくなってしまった。。。なんてこと
も。
また、外出機会の少ない月齢では、洋服の痛みも少なく、靴などは新品同然の物もあるでしょう。
これらを着られなくなったからと言ってゴミ箱に捨ててしまうのはもったいない!!
子供の成長に合わせてサイズのあった洋服を着せることは、子供たちが自由に活発に動き回ることがで
きます。
運動能力や精神的に発達していくためにも、とても大切な事です。
また、お母さんやお父さんも、子供に可愛い洋服を着せる楽しみは育児の疲れを癒す助けになるでしょ
う。
お金のかかる妊娠、出産、育児です。
しかし、必要不可欠な子供服にかかる費用を削減出来れば、食事や教育などに予算をあてられるでしょ
う。
古着を活用することは決してマナー違反ではありません。
『服』を賢く活用して、子供、お母さん、お父さんに『福』が届くことを願っています。
****
Слово
"Fookoo" (Фуку) имеет два значения в
японском языке: «одежда» и
«счастье». Мы собираем ношеную
детскую одежду и обувь на возраст от 0 до 5
лет и организуем отправку и адрескую
доставку по принцыпу «из рук в
руки» матерям, живущим в пострадавших
от бедствий районах и в развивающихся
странах.
|
|
Kathmandu, Nepal
"We have distributed the clothes,
on 21st August 2011 on
the auspicious occasion of the Children’s
day, A.P.S. Hospital in co-ordination with
Rotary Club of Himalaya Patan (RCHP),
celebrated the children’s day with the children
of Society for Solidarity of Children (SSC) day
care centre, Jadibuti Koteswor. In that day we
have distributed ”3 sets of clothes each”,
“Parle G biscuits” and “juices” to the 45
children and also provided some rolls of tissue
paper and Litto for the organization Society for
Solidarity of children. Specially
i would like to thank you and your
organization for providing the clothes, and hope
to get a continue support from you and
your organization for this kind of charity."
(August, 2011)
more
picture
Nairobi,
Kenya
"Thank you
from the poorest mothers of Nairobi, who
received the first part of the clothes you
sent to Kenya! They are from St. Martin's
Care Centre Women Support Group in Kibera,
Nairobi, - one of the largest slums in the
world. The children you have helped were at
some point in danger of being aborted for
economical reasons, but their mothers were
brave enough to trust in God's Provision, and you
have extended God's helping hand to them.
Thus you supported the lives of these
children also! And what a wonderful symbol
they received - the Wombie - which
supports and affirms these mothers in the
choice they made: that a Mother's Womb is
the safest place to be, peaceful, loving
and accepting without conditions. This
simbol will be with them every time they
meet for mutual support and recreation,
and will be a means of important
psychological support to them. Thank you
for the wonderful work you do, and may God
continue to bless you so that you can
continue to be a blessing to others!"
(December, 2011)
more
picture
|
|
|
OUR SPONSORS
Japan:
Medical Tours
Shikyu-chan 竹
内正人事務所.(former)
Persons
Mari
Hata
Sonia
Sumi
Therese Cowled
Anastassia
Iankova
Katya Dombinski
Yuliya
Stolyarova
Jenya
Malahova
Yulia Panchenko
|
|